Translation Revision / Concordance
Description
Translations are revised sentence by sentence to ensure concordance between the documents. In a separate reading I do a proofreading of the translated text.
During this process I note misinterpretations and look at completeness, consistency, uniformity and choice of terminology. Comments and suggestions are added when necessary.
The French to English comparative editing service is offered to translators, companies, agencies, governments, publishers, and organizations, while the English to French service is limited to translators and translation agencies.
I also do translations from French to English, as well as proofreading in English or French.
Recent work
Recent contracts include:
John Davidson: The Legacy of a Canadian Botanist.
Work for the following organizations has been done through translators and translation agencies across Canada:
- Service Canada
- BC Teachers' Federation
- International Finance Centre BC
- Higher Education Quality Council of Ontario
- Canadian International Development Agency (CIDA)
- Government of Ontario, Ministry of Education
Subjects of knowledge and interest
I can revise translations in almost any field, unless you require me to look at technical terminology. My areas of specialization are listed in the Indexing section.
Rates
Rates for translation revision depend on the level of technicality and on the quality of the translation. It is necessary to see both documents to determine a fee. I will reply promptly.
Background and experience
You will find a short resume here (PDF, 410K). Please email me for a more detailed version.
Email info@englishorfrench.com – in English or French.